Записывая транскрипцию буквами, мы преобразуем фонетическую запись в обычное написание. Рассмотрим каждое слово:
- мар'ак — "маррак"
- фс'о — "всё"
- j 'ош — "ёж"
- здат' — "сдать"
Теперь разберем различия в произношении и написании:
мар'ак — "маррак":
- Здесь в транскрипции указано мягкое "р" (обозначается апострофом после согласной: '), что в русском языке обозначает мягкость произношения.
- В русском языке слово "маррак" не является общеупотребительным, поэтому, вероятно, это слово из какого-то диалекта или заимствованное, где мягкость "р" сохраняется.
фс'о — "всё":
- В данном случае "ф" заменяет "в", что может быть ошибкой в транскрипции или особенностью произношения в каком-то диалекте.
- Мягкость "с" (обозначена апострофом) передает правильное произношение слова "всё", где "с" действительно мягкое.
j 'ош — "ёж":
- Здесь "j" обозначает йотацию, которая в русском языке передается буквой "й".
- Мягкость "ж" (обозначена апострофом) сохраняется в слове "ёж", так как в русском языке "ж" в этом слове звучит мягко.
здат' — "сдать":
- В транскрипции "з" заменяет "с", что может быть особенностью произношения в определённых диалектах или ошибкой.
- Мягкость "т" (обозначена апострофом) передает правильное произношение конечного звука в слове "сдать".
Почему в этих словах нет знака ударения:
Знак ударения в транскрипции обычно используется для обозначения ударного слога, однако в приведённых примерах этого не требуется, поскольку:
- мар'ак — ударение, скорее всего, падает на первый слог, что очевидно из контекста.
- фс'о — слово "всё" имеет односложную структуру, и ударение в нём всегда падает на единственный слог.
- j 'ош — слово "ёж" также односложное, поэтому ударение не нуждается в дополнительном обозначении.
- здат' — слово "сдать" тоже односложное, и ударение в нём очевидно.
Таким образом, отсутствие знака ударения обусловлено тем, что в данных словах ударение либо очевидно, либо отсутствует необходимость в его указании из-за односложности слов.