Перевод слов с современного русского языка на старославянский может быть сложной задачей, поскольку старославянский язык использовал другую лексику и формы слов. Тем не менее, я постараюсь дать тебе представление о том, как могли бы звучать эти слова в старославянском языке, основываясь на известных корнях и формах.
Огород - Это слово в современном русском языке обозначает участок земли для выращивания растений. В старославянском языке можно использовать слово "оградъ", которое означало огражденное пространство, что близко по значению.
Страна - В старославянском языке аналогом могло быть слово "страна" или "земля", обозначающее землю или территорию.
Платье - В старославянском языке одежда для женщин могла обозначаться словом "ризь" или "одěяние".
Согласный - Это слово в старославянском языке могло бы передаваться как "согласенъ", что означает "согласный" в смысле "гармоничный" или "соответствующий".
Полотно - В старославянском языке можно использовать слово "полотно" или "ткань", обозначающее тканый материал.
Здравствуйте - В старославянском языке приветствие могло звучать как "здравствуй" или "здравие", что пожелание здоровья.
Младенец - Старославянское слово для обозначения младенца или ребенка могло быть "отрокъ" или "дѣтѧ".
Облако - В старославянском языке можно использовать слово "облакъ", которое напрямую соответствует современному "облако".
Молодёжь - Это понятие могло бы выражаться словом "юность" или "юноша", обозначающим молодых людей.
Оболочка - В старославянском языке может быть "оболочка" или "кожица", обозначающее внешнее покрытие.
Сторона - В старославянском языке можно использовать слово "сторона" или "половина", обозначающее часть или сторону чего-то.
Ограда - В старославянском языке аналогом могло быть слово "оградъ", означающее заграждение или забор.
Важно понимать, что старославянский язык имеет свои особенности и не всегда может точно передать современные понятия. В некоторых случаях используются реконструированные формы, близкие к тем, что могли существовать.