В рассказе Александра Сергеевича Пушкина "Барышня-крестьянка" действительно встречаются устаревшие слова, которые могут показаться современным читателям необычными или непонятными. Вот некоторые из них:
Девка - в контексте произведения это слово обозначает девушку, обычно крестьянского происхождения. Сегодня слово может иметь пренебрежительный оттенок.
Сударь - вежливое обращение к мужчине, аналог современного "господин". Слово вышло из активного употребления в повседневной речи.
Сударыня - аналог "сударя", но для женщин. Это уважительное обращение также устарело и заменено современными формами.
Небось - в значении "наверное", "видимо". Сейчас это слово используется реже и имеет разговорный характер.
Барин - хозяин или господин, владелец крепостных крестьян. В современном языке слово сохранило значение "господин", но используется редко.
Лакей - слуга, обслуживающий в доме господ. Сегодня слово чаще употребляется в переносном значении, отражая зависимость или подхалимство.
Штоф - мера объема для жидкостей, примерно равная 1,2 литра. В наше время используется крайне редко и только в историческом контексте.
Дворянин - человек, принадлежащий к дворянству. Хотя слово не совсем устарело, его значение изменилось и стало более историческим.
Кабак - питейное заведение, трактир. Сегодня это слово редко используется и встречается в основном в литературных произведениях или в историческом контексте.
Крестьянка - женщина-крестьянка, что в контексте крепостного права имело особое значение. Сегодня слово используется, но в ином социальном контексте.
Эти слова помогают погрузиться в атмосферу времени, в которое писал Пушкин, и понять социальные и культурные реалии того периода.